I nostri lavori

  1. 1980 – “La buteghe dal barbîr” di Pietro Someda De Marco
  2. 1981 – “Ursule” di Pietro Someda De Marco
  3. 1983 – “Adio sopis cu lis tripis” di Anna Fabris
  4. 1984 – “Il canocjal de contesse” di Giuseppe Marioni
  5. 1984 – “Morosêz, dispiêz, confêz” di Anna Fabris
  6. 1985 – “A passe la scalmane” di Anna Fabris
  7. 1985 – “La becjarie”
  8. 1986 – “Co l’amôr al cimie” di Costantino Smaniotto
  9. 1987 – “L’anel strîat” di B.P. Pellarini
  10. 1988 – “Joane” di Alviero Negro
  11. 1989 – “L’autôr” di Costantino Smaniotto
  12. 1990 – “L’ultin perdon” di Renato Appi
  13. 1991 – “Il condot in tal ort” di Luciano Rocco
  14. 1992 – “Cuant il soreli al jeve di che atre bande” di Luciano Rocco
  15. 1993 – “La morose di Triest” di Claudio e Giancarlo Pez
  16. 1994 – “Il gjat, il tramai e la surîs” di Costantino Smaniotto
  17. 1995 – “Ricercje di marcjât” di Roberto Ongaro
  18. 1996 – “Dentri di nô” di Gianni Gregoricchio
  19. 1997 – “Ta che gnot lusôr di lune” di Gianni Gregoricchio
  20. 1998 – “Roses fûr di stagjon” di Luciano Rocco
  21. 1999 – “L’arbul dai bombons” di Luciano Rocco
  22. 2000 – “Lis poris frujadis” di Franca Mainardis
  23. 2001 – “Alde dai fruz” di Gianni Gregoricchio
  24. 2002 – “L’Amlêt” di Paolo Sartori
  25. 2004 – “La sachete dal pan” di Franca Mainardis
  26. 2005 – “Une visite a sorprese” di Eligio Zanier
  27. 2006 – “Claminlu miracul” di Lindo Pagura
  28. 2007 – “Il body rosa” di Lindo Pagura
  29. 2008 – Pesâ l’anime di Giacomina De Michielis
  30. 2009 – La foghere” di Luciano Rocco
  31. 2010 – Sassin par fuarce” di Marc Girlbert Sauvajon tradotto da Maura Coppino
  32. 2011 – Certis feminis a son sentadis di bant… sore la lôr furtune di Sereno Mentil
  33. 2012 – Al è simpri timp di maridâsi di Mauro Fontanini
  34. 2013 – Concors par deventâ carabinîr di Rocco Chinnici tradotto da Maura Coppino
  35. 2014 – Mi tocje ancje pajâ las tasses di Roberto Fera tradotto da Maura Coppino
  36. 2015 – Ne manie di sassins di Sereno Mentil
  37. 2016 – Vecjo sì, ma no stupit! di Camillo Vittici tradotto da Stefano Pandolfo
  38. 2017 – Une famee in afit di Giuseppina Cattaneo tradotto da Stefano Pandolfo
  39. 2018 – “Interni cun limoncel” di Vittorio Amandola, tradotto da Stefano Pandolfo
  40. 2019 – “No stâ viarzi chel armâr!” di Corrado Petrucco, tradotto da Stefano Pandolfo